La partie avant a été modifiée pour loger des batteries.
前端已被修改, 以适应电池。
La partie avant a été modifiée pour loger des batteries.
前端已被修改, 以适应电池。
Cette question sera examinée plus avant avec la partie abkhaze.
此事有待于和阿布哈兹方面进一步协商。
Ce point est examiné plus avant dans la partie VI ci-dessous.
本条第六节对此进行了详细。
Les soldes inutilisés sont remboursés aux Parties avant la fin de l'exercice.
支用余额在两年期结束之前退还缔约方。
L'appendice sera développé plus avant selon l'option ou les options retenue(s) par les Parties.
本附录将根据各缔约方选择的备选案文作进一步修改。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头
空间。
La délégation hongroise propose donc d'insérer les mots "la partie de" avant "l'aire de réception".
因此,匈牙利代表团建议在“汇集区”之前添“那一
”几个字。
Ainsi, l'Assemblée des États parties pourrait, avant l'élection, adopter une résolution indiquant les décisions prises.
例如,缔约国大会可在选举前通过一项决议,列出协议的要点。
Un tel organe pourrait être utilisé pour transmettre la proposition d'amendement aux États parties avant la Conférence d'amendement.
可使用此类机构在修约会议之前将修正案发给缔约国。
L'Organe subsidiaire soumet à la Conférence des Parties, avant chaque réunion de la Conférence, un rapport sur ses activités.
“7. 附属机构应在缔约方会议每次会议举行以前向缔约方会议提交关于其活动情况的报告。
Les points de vue exposés ci-dessus ont été examinés plus avant dans la partie IV, article 5 (la variante documentaire).
在第第5条非单证替代做法中进一步审查了上述意见。
Elles devraient durer environ un an, selon les avocats des deux parties, avant que le véritable procès ne puisse démarrer.
根据双方律师的报告,在有价值的诉讼结果出来前,这场诉讼应该会持续将近一年。
Le représentant du Groupe a répondu qu'il était disposé à examiner la question plus avant avec les Parties intéressées.
小组代表表示他愿意与有关缔约方进一步该事项。
Selon les experts, il fallait que les PME soient évaluées par une tierce partie avant de demander un crédit bancaire.
专家们提出,在中小企业进入银行寻求资金之前,必须由第三方对中小企业进行商业评估。
Le Japon invite instamment toutes les parties concernées, avant tout Israël et la Palestine, à exercer un maximum de retenue.
日本强烈呼吁有关各方,尤其是以色列和巴勒斯坦,力行最大程度的克制。
Les parties seront avant tout confrontées aux conclusions de la Commission du tracé de la frontière dans la zone d'Abyei.
各方所面对的第一个主要挑战,就是阿卜耶伊边界委员会的调查结果。
Le projet d'article 5 a) exige le consentement des parties avant que des enregistrements électroniques de transport ne puissent être utilisés.
第5(a)条草案要求在双方同意之后才可使用电子运输记录。
Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
本节的非强制性规则针对当事人的违约前权利与义务。
À l'issue du débat, la Commission a approuvé quant au fond les recommandations sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
经后,委员会核准了关于违约前当事人的权利和义务的建议的实质内容。
Il dispose aussi que cette liste est communiquée aux États parties avant le septième jour du dernier mois précédant la date de l'élection.
该规约还规定应在每次选举选举日前最后一个月第七天之前将名单提交缔约国。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La partie avant a été modifiée pour loger des batteries.
端已被修改, 以适应电池。
Cette question sera examinée plus avant avec la partie abkhaze.
此事有待和阿布哈兹方面进一步协商。
Ce point est examiné plus avant dans la partie VI ci-dessous.
本条第六节对此进行了详细讨论。
Les soldes inutilisés sont remboursés aux Parties avant la fin de l'exercice.
未支用余额在两年期结束还缔约方。
L'appendice sera développé plus avant selon l'option ou les options retenue(s) par les Parties.
本附录将根据各缔约方选择的备选案文作进一步修改。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗面一块上翻后,叠
到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。
La délégation hongroise propose donc d'insérer les mots "la partie de" avant "l'aire de réception".
因此,匈牙利代表团建议在“汇集区”添
“那一部分”几个字。
Ainsi, l'Assemblée des États parties pourrait, avant l'élection, adopter une résolution indiquant les décisions prises.
例如,缔约国大会可在选举通过一项决议,列出协议的要点。
Un tel organe pourrait être utilisé pour transmettre la proposition d'amendement aux États parties avant la Conférence d'amendement.
可使用此类机构在修约会议将修正案分发给缔约国。
L'Organe subsidiaire soumet à la Conférence des Parties, avant chaque réunion de la Conférence, un rapport sur ses activités.
“7. 附属机构应在缔约方会议每次会议举行以向缔约方会议提
其活动情况的报告。
Les points de vue exposés ci-dessus ont été examinés plus avant dans la partie IV, article 5 (la variante documentaire).
在第四部分第5条非单证替代做法中进一步审查了上述意见。
Elles devraient durer environ un an, selon les avocats des deux parties, avant que le véritable procès ne puisse démarrer.
根据双方律师的报告,在有价值的诉讼结果出来,这场诉讼应该会持续将近一年。
Le représentant du Groupe a répondu qu'il était disposé à examiner la question plus avant avec les Parties intéressées.
小组代表表示他愿意与有缔约方进一步讨论该事项。
Selon les experts, il fallait que les PME soient évaluées par une tierce partie avant de demander un crédit bancaire.
专家们提出,在中小企业进入银行寻求资金,必须由第三方对中小企业进行商业评估。
Le Japon invite instamment toutes les parties concernées, avant tout Israël et la Palestine, à exercer un maximum de retenue.
日本强烈呼吁有各方,尤其是以色列和巴勒斯坦,力行最大程度的克制。
Les parties seront avant tout confrontées aux conclusions de la Commission du tracé de la frontière dans la zone d'Abyei.
各方所面对的第一个主要挑战,就是阿卜耶伊边界委员会的调查结果。
Le projet d'article 5 a) exige le consentement des parties avant que des enregistrements électroniques de transport ne puissent être utilisés.
第5(a)条草案要求在双方同意后才可使用电子运输记录。
Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
本节讨论的非强制性规则针对当事人的违约权利与义务。
À l'issue du débat, la Commission a approuvé quant au fond les recommandations sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
经讨论后,委员会核准了违约
当事人的权利和义务的建议的实质内容。
Il dispose aussi que cette liste est communiquée aux États parties avant le septième jour du dernier mois précédant la date de l'élection.
该规约还规定应在每次选举选举日最后一个月第七天
将名单提
缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La partie avant a été modifiée pour loger des batteries.
前端已被修改, 以适应电池。
Cette question sera examinée plus avant avec la partie abkhaze.
此事有待于和阿布哈兹方面进一步协商。
Ce point est examiné plus avant dans la partie VI ci-dessous.
条第六节对此进行了详细讨论。
Les soldes inutilisés sont remboursés aux Parties avant la fin de l'exercice.
未支用余额在两年期结束之前退还方。
L'appendice sera développé plus avant selon l'option ou les options retenue(s) par les Parties.
将根据各
方选择的备选案文作进一步修改。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。
La délégation hongroise propose donc d'insérer les mots "la partie de" avant "l'aire de réception".
因此,匈牙利代表团建议在“汇集区”之前添“那一部分”几个字。
Ainsi, l'Assemblée des États parties pourrait, avant l'élection, adopter une résolution indiquant les décisions prises.
例如,国大会可在选举前通过一项决议,列出协议的要点。
Un tel organe pourrait être utilisé pour transmettre la proposition d'amendement aux États parties avant la Conférence d'amendement.
可使用此类机构在修会议之前将修正案分发给
国。
L'Organe subsidiaire soumet à la Conférence des Parties, avant chaque réunion de la Conférence, un rapport sur ses activités.
“7. 属机构应在
方会议每次会议举行以前
方会议提交关于其活动情况的报告。
Les points de vue exposés ci-dessus ont été examinés plus avant dans la partie IV, article 5 (la variante documentaire).
在第四部分第5条非单证替代做法中进一步审查了上述意见。
Elles devraient durer environ un an, selon les avocats des deux parties, avant que le véritable procès ne puisse démarrer.
根据双方律师的报告,在有价值的诉讼结果出来前,这场诉讼应该会持续将近一年。
Le représentant du Groupe a répondu qu'il était disposé à examiner la question plus avant avec les Parties intéressées.
小组代表表示他愿意与有关方进一步讨论该事项。
Selon les experts, il fallait que les PME soient évaluées par une tierce partie avant de demander un crédit bancaire.
专家们提出,在中小企业进入银行寻求资金之前,必须由第三方对中小企业进行商业评估。
Le Japon invite instamment toutes les parties concernées, avant tout Israël et la Palestine, à exercer un maximum de retenue.
日强烈呼吁有关各方,尤其是以色列和巴勒斯坦,力行最大程度的克制。
Les parties seront avant tout confrontées aux conclusions de la Commission du tracé de la frontière dans la zone d'Abyei.
各方所面对的第一个主要挑战,就是阿卜耶伊边界委员会的调查结果。
Le projet d'article 5 a) exige le consentement des parties avant que des enregistrements électroniques de transport ne puissent être utilisés.
第5(a)条草案要求在双方同意之后才可使用电子运输记。
Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
节讨论的非强制性规则针对当事人的违
前权利与义务。
À l'issue du débat, la Commission a approuvé quant au fond les recommandations sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
经讨论后,委员会核准了关于违前当事人的权利和义务的建议的实质内容。
Il dispose aussi que cette liste est communiquée aux États parties avant le septième jour du dernier mois précédant la date de l'élection.
该规还规定应在每次选举选举日前最后一个月第七天之前将名单提交
国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
La partie avant a été modifiée pour loger des batteries.
前端已被修改, 以适应电池。
Cette question sera examinée plus avant avec la partie abkhaze.
此有
于和阿布哈兹方面进一步协商。
Ce point est examiné plus avant dans la partie VI ci-dessous.
本条第六节对此进行了详细讨论。
Les soldes inutilisés sont remboursés aux Parties avant la fin de l'exercice.
未支用余额在两年期结束之前退还缔约方。
L'appendice sera développé plus avant selon l'option ou les options retenue(s) par les Parties.
本附录将根据各缔约方选择备选案文作进一步修改。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够
后排头部空间。
La délégation hongroise propose donc d'insérer les mots "la partie de" avant "l'aire de réception".
因此,匈牙利代表团建议在“汇集区”之前添“那一部分”几个字。
Ainsi, l'Assemblée des États parties pourrait, avant l'élection, adopter une résolution indiquant les décisions prises.
例如,缔约国大会可在选举前通过一项决议,列出协议要点。
Un tel organe pourrait être utilisé pour transmettre la proposition d'amendement aux États parties avant la Conférence d'amendement.
可使用此类机构在修约会议之前将修正案分发给缔约国。
L'Organe subsidiaire soumet à la Conférence des Parties, avant chaque réunion de la Conférence, un rapport sur ses activités.
“7. 附属机构应在缔约方会议每次会议举行以前向缔约方会议提交关于其活动情况告。
Les points de vue exposés ci-dessus ont été examinés plus avant dans la partie IV, article 5 (la variante documentaire).
在第四部分第5条非单证替代做法中进一步审查了上述意见。
Elles devraient durer environ un an, selon les avocats des deux parties, avant que le véritable procès ne puisse démarrer.
根据双方律告,在有价值
诉讼结果出来前,这场诉讼应该会持续将近一年。
Le représentant du Groupe a répondu qu'il était disposé à examiner la question plus avant avec les Parties intéressées.
小组代表表示他愿意与有关缔约方进一步讨论该项。
Selon les experts, il fallait que les PME soient évaluées par une tierce partie avant de demander un crédit bancaire.
专家们提出,在中小企业进入银行寻求资金之前,必须由第三方对中小企业进行商业评估。
Le Japon invite instamment toutes les parties concernées, avant tout Israël et la Palestine, à exercer un maximum de retenue.
日本强烈呼吁有关各方,尤其是以色列和巴勒斯坦,力行最大程度克制。
Les parties seront avant tout confrontées aux conclusions de la Commission du tracé de la frontière dans la zone d'Abyei.
各方所面对第一个主要挑战,就是阿卜耶伊边界委员会
调查结果。
Le projet d'article 5 a) exige le consentement des parties avant que des enregistrements électroniques de transport ne puissent être utilisés.
第5(a)条草案要求在双方同意之后才可使用电子运输记录。
Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
本节讨论非强制性规则针对当
人
违约前权利与义务。
À l'issue du débat, la Commission a approuvé quant au fond les recommandations sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
经讨论后,委员会核准了关于违约前当人
权利和义务
建议
实质内容。
Il dispose aussi que cette liste est communiquée aux États parties avant le septième jour du dernier mois précédant la date de l'élection.
该规约还规定应在每次选举选举日前最后一个月第七天之前将名单提交缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La partie avant a été modifiée pour loger des batteries.
前端已被修改, 以适应电池。
Cette question sera examinée plus avant avec la partie abkhaze.
此事有待于和阿布哈兹方面进一步协商。
Ce point est examiné plus avant dans la partie VI ci-dessous.
本条对此进行了详细讨论。
Les soldes inutilisés sont remboursés aux Parties avant la fin de l'exercice.
未支用余额在两年期结束之前退还缔约方。
L'appendice sera développé plus avant selon l'option ou les options retenue(s) par les Parties.
本附录将根据各缔约方选择的备选案文作进一步修改。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。
La délégation hongroise propose donc d'insérer les mots "la partie de" avant "l'aire de réception".
因此,匈牙利代表团建议在“汇集区”之前添“那一部分”几个字。
Ainsi, l'Assemblée des États parties pourrait, avant l'élection, adopter une résolution indiquant les décisions prises.
例如,缔约国大会可在选举前通过一项决议,列出协议的要点。
Un tel organe pourrait être utilisé pour transmettre la proposition d'amendement aux États parties avant la Conférence d'amendement.
可使用此类机构在修约会议之前将修正案分发给缔约国。
L'Organe subsidiaire soumet à la Conférence des Parties, avant chaque réunion de la Conférence, un rapport sur ses activités.
“7. 附属机构应在缔约方会议每次会议举行以前向缔约方会议提交关于其活动情况的报告。
Les points de vue exposés ci-dessus ont été examinés plus avant dans la partie IV, article 5 (la variante documentaire).
在四部分
5条非单证替代
法
进一步审查了上述意见。
Elles devraient durer environ un an, selon les avocats des deux parties, avant que le véritable procès ne puisse démarrer.
根据双方律师的报告,在有价值的诉讼结果出来前,这场诉讼应该会持续将近一年。
Le représentant du Groupe a répondu qu'il était disposé à examiner la question plus avant avec les Parties intéressées.
小组代表表示他愿意与有关缔约方进一步讨论该事项。
Selon les experts, il fallait que les PME soient évaluées par une tierce partie avant de demander un crédit bancaire.
专家们提出,在小企业进入银行寻求资金之前,必须由
三方对
小企业进行商业评估。
Le Japon invite instamment toutes les parties concernées, avant tout Israël et la Palestine, à exercer un maximum de retenue.
日本强烈呼吁有关各方,尤其是以色列和巴勒斯坦,力行最大程度的克制。
Les parties seront avant tout confrontées aux conclusions de la Commission du tracé de la frontière dans la zone d'Abyei.
各方所面对的一个主要挑战,就是阿卜耶伊边界委员会的调查结果。
Le projet d'article 5 a) exige le consentement des parties avant que des enregistrements électroniques de transport ne puissent être utilisés.
5(a)条草案要求在双方同意之后才可使用电子运输记录。
Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
本讨论的非强制性规则针对当事人的违约前权利与义务。
À l'issue du débat, la Commission a approuvé quant au fond les recommandations sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
经讨论后,委员会核准了关于违约前当事人的权利和义务的建议的实质内容。
Il dispose aussi que cette liste est communiquée aux États parties avant le septième jour du dernier mois précédant la date de l'élection.
该规约还规定应在每次选举选举日前最后一个月七天之前将名单提交缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La partie avant a été modifiée pour loger des batteries.
前端已被修改, 以适电池。
Cette question sera examinée plus avant avec la partie abkhaze.
此事有待于和阿布哈兹方面步协商。
Ce point est examiné plus avant dans la partie VI ci-dessous.
本条第六节对此行了详细讨论。
Les soldes inutilisés sont remboursés aux Parties avant la fin de l'exercice.
未支用余额在两年期结束之前退还缔约方。
L'appendice sera développé plus avant selon l'option ou les options retenue(s) par les Parties.
本附录将根据各缔约方选择的备选案文步修改。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面块上翻后,叠
到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。
La délégation hongroise propose donc d'insérer les mots "la partie de" avant "l'aire de réception".
因此,匈牙利代表团建议在“汇集区”之前添“那
部分”几个字。
Ainsi, l'Assemblée des États parties pourrait, avant l'élection, adopter une résolution indiquant les décisions prises.
例如,缔约国大会可在选举前通过项决议,列出协议的要点。
Un tel organe pourrait être utilisé pour transmettre la proposition d'amendement aux États parties avant la Conférence d'amendement.
可使用此类在修约会议之前将修正案分发给缔约国。
L'Organe subsidiaire soumet à la Conférence des Parties, avant chaque réunion de la Conférence, un rapport sur ses activités.
“7. 附属在缔约方会议每次会议举行以前向缔约方会议提交关于其活动情况的报告。
Les points de vue exposés ci-dessus ont été examinés plus avant dans la partie IV, article 5 (la variante documentaire).
在第四部分第5条非单证替代做法中步审查了上述意见。
Elles devraient durer environ un an, selon les avocats des deux parties, avant que le véritable procès ne puisse démarrer.
根据双方律师的报告,在有价值的诉讼结果出来前,这场诉讼该会持续将近
年。
Le représentant du Groupe a répondu qu'il était disposé à examiner la question plus avant avec les Parties intéressées.
小组代表表示他愿意与有关缔约方步讨论该事项。
Selon les experts, il fallait que les PME soient évaluées par une tierce partie avant de demander un crédit bancaire.
专家们提出,在中小企业入银行寻求资金之前,必须由第三方对中小企业
行商业评估。
Le Japon invite instamment toutes les parties concernées, avant tout Israël et la Palestine, à exercer un maximum de retenue.
日本强烈呼吁有关各方,尤其是以色列和巴勒斯坦,力行最大程度的克制。
Les parties seront avant tout confrontées aux conclusions de la Commission du tracé de la frontière dans la zone d'Abyei.
各方所面对的第个主要挑战,就是阿卜耶伊边界委员会的调查结果。
Le projet d'article 5 a) exige le consentement des parties avant que des enregistrements électroniques de transport ne puissent être utilisés.
第5(a)条草案要求在双方同意之后才可使用电子运输记录。
Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
本节讨论的非强制性规则针对当事人的违约前权利与义务。
À l'issue du débat, la Commission a approuvé quant au fond les recommandations sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
经讨论后,委员会核准了关于违约前当事人的权利和义务的建议的实质内容。
Il dispose aussi que cette liste est communiquée aux États parties avant le septième jour du dernier mois précédant la date de l'élection.
该规约还规定在每次选举选举日前最后
个月第七天之前将名单提交缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La partie avant a été modifiée pour loger des batteries.
端已被修改, 以适应电池。
Cette question sera examinée plus avant avec la partie abkhaze.
此事有待于和阿布哈兹方面进一步协商。
Ce point est examiné plus avant dans la partie VI ci-dessous.
本条第六节对此进行了详细讨论。
Les soldes inutilisés sont remboursés aux Parties avant la fin de l'exercice.
未支用余额在两年期结束之退还缔约方。
L'appendice sera développé plus avant selon l'option ou les options retenue(s) par les Parties.
本附录将根据各缔约方选择的备选案文作进一步修改。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗面一块上翻后,叠
到后面玻璃块上,而不占用车内
间,保证了足够的后排
间。
La délégation hongroise propose donc d'insérer les mots "la partie de" avant "l'aire de réception".
因此,匈牙利代表团建议在“汇集区”之添
“那一
分”几个字。
Ainsi, l'Assemblée des États parties pourrait, avant l'élection, adopter une résolution indiquant les décisions prises.
例如,缔约国大会可在选举一项决议,列出协议的要点。
Un tel organe pourrait être utilisé pour transmettre la proposition d'amendement aux États parties avant la Conférence d'amendement.
可使用此类机构在修约会议之将修正案分发给缔约国。
L'Organe subsidiaire soumet à la Conférence des Parties, avant chaque réunion de la Conférence, un rapport sur ses activités.
“7. 附属机构应在缔约方会议每次会议举行以向缔约方会议提交关于其活动情况的报告。
Les points de vue exposés ci-dessus ont été examinés plus avant dans la partie IV, article 5 (la variante documentaire).
在第四分第5条非单证替代做法中进一步审查了上述意见。
Elles devraient durer environ un an, selon les avocats des deux parties, avant que le véritable procès ne puisse démarrer.
根据双方律师的报告,在有价值的诉讼结果出来,这场诉讼应该会持续将近一年。
Le représentant du Groupe a répondu qu'il était disposé à examiner la question plus avant avec les Parties intéressées.
小组代表表示他愿意与有关缔约方进一步讨论该事项。
Selon les experts, il fallait que les PME soient évaluées par une tierce partie avant de demander un crédit bancaire.
专家们提出,在中小企业进入银行寻求资金之,必须由第三方对中小企业进行商业评估。
Le Japon invite instamment toutes les parties concernées, avant tout Israël et la Palestine, à exercer un maximum de retenue.
日本强烈呼吁有关各方,尤其是以色列和巴勒斯坦,力行最大程度的克制。
Les parties seront avant tout confrontées aux conclusions de la Commission du tracé de la frontière dans la zone d'Abyei.
各方所面对的第一个主要挑战,就是阿卜耶伊边界委员会的调查结果。
Le projet d'article 5 a) exige le consentement des parties avant que des enregistrements électroniques de transport ne puissent être utilisés.
第5(a)条草案要求在双方同意之后才可使用电子运输记录。
Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
本节讨论的非强制性规则针对当事人的违约权利与义务。
À l'issue du débat, la Commission a approuvé quant au fond les recommandations sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
经讨论后,委员会核准了关于违约当事人的权利和义务的建议的实质内容。
Il dispose aussi que cette liste est communiquée aux États parties avant le septième jour du dernier mois précédant la date de l'élection.
该规约还规定应在每次选举选举日最后一个月第七天之
将名单提交缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La partie avant a été modifiée pour loger des batteries.
前端已被修改, 以适应电池。
Cette question sera examinée plus avant avec la partie abkhaze.
此事有待于和阿布哈兹方面进一步协商。
Ce point est examiné plus avant dans la partie VI ci-dessous.
本条第六节对此进行了详细讨论。
Les soldes inutilisés sont remboursés aux Parties avant la fin de l'exercice.
未支用余额在两年期结束之前退还缔约方。
L'appendice sera développé plus avant selon l'option ou les options retenue(s) par les Parties.
本附录将根据各缔约方选择的备选案文作进一步修改。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。
La délégation hongroise propose donc d'insérer les mots "la partie de" avant "l'aire de réception".
因此,匈表团建议在“汇集区”之前添
“那一部分”几个字。
Ainsi, l'Assemblée des États parties pourrait, avant l'élection, adopter une résolution indiquant les décisions prises.
例如,缔约可在选举前通过一项决议,列出协议的要点。
Un tel organe pourrait être utilisé pour transmettre la proposition d'amendement aux États parties avant la Conférence d'amendement.
可使用此类机构在修约议之前将修正案分发给缔约
。
L'Organe subsidiaire soumet à la Conférence des Parties, avant chaque réunion de la Conférence, un rapport sur ses activités.
“7. 附属机构应在缔约方议每次
议举行以前向缔约方
议提交关于其活动情况的报告。
Les points de vue exposés ci-dessus ont été examinés plus avant dans la partie IV, article 5 (la variante documentaire).
在第四部分第5条非单证替做法中进一步审查了上述意见。
Elles devraient durer environ un an, selon les avocats des deux parties, avant que le véritable procès ne puisse démarrer.
根据双方律师的报告,在有价值的诉讼结果出来前,这场诉讼应该持续将近一年。
Le représentant du Groupe a répondu qu'il était disposé à examiner la question plus avant avec les Parties intéressées.
小组表表示他愿意与有关缔约方进一步讨论该事项。
Selon les experts, il fallait que les PME soient évaluées par une tierce partie avant de demander un crédit bancaire.
专家们提出,在中小企业进入银行寻求资金之前,必须由第三方对中小企业进行商业评估。
Le Japon invite instamment toutes les parties concernées, avant tout Israël et la Palestine, à exercer un maximum de retenue.
日本强烈呼吁有关各方,尤其是以色列和巴勒斯坦,力行最程度的克制。
Les parties seront avant tout confrontées aux conclusions de la Commission du tracé de la frontière dans la zone d'Abyei.
各方所面对的第一个主要挑战,就是阿卜耶伊边界委员的调查结果。
Le projet d'article 5 a) exige le consentement des parties avant que des enregistrements électroniques de transport ne puissent être utilisés.
第5(a)条草案要求在双方同意之后才可使用电子运输记录。
Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
本节讨论的非强制性规则针对当事人的违约前权与义务。
À l'issue du débat, la Commission a approuvé quant au fond les recommandations sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
经讨论后,委员核准了关于违约前当事人的权
和义务的建议的实质内容。
Il dispose aussi que cette liste est communiquée aux États parties avant le septième jour du dernier mois précédant la date de l'élection.
该规约还规定应在每次选举选举日前最后一个月第七天之前将名单提交缔约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La partie avant a été modifiée pour loger des batteries.
前端已被修改, 适应电池。
Cette question sera examinée plus avant avec la partie abkhaze.
此事有待于和阿布哈兹方面进一步协商。
Ce point est examiné plus avant dans la partie VI ci-dessous.
本条第六节对此进了详细讨论。
Les soldes inutilisés sont remboursés aux Parties avant la fin de l'exercice.
未支用余额在两年期结束之前退还缔约方。
L'appendice sera développé plus avant selon l'option ou les options retenue(s) par les Parties.
本附录将缔约方选择的备选案文作进一步修改。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。
La délégation hongroise propose donc d'insérer les mots "la partie de" avant "l'aire de réception".
因此,匈牙利代表团建议在“汇集区”之前添“那一部分”几个字。
Ainsi, l'Assemblée des États parties pourrait, avant l'élection, adopter une résolution indiquant les décisions prises.
例如,缔约国大会可在选前通过一项决议,列出协议的要点。
Un tel organe pourrait être utilisé pour transmettre la proposition d'amendement aux États parties avant la Conférence d'amendement.
可使用此类机构在修约会议之前将修正案分发给缔约国。
L'Organe subsidiaire soumet à la Conférence des Parties, avant chaque réunion de la Conférence, un rapport sur ses activités.
“7. 附属机构应在缔约方会议每次会议前向缔约方会议提交关于其活动情况的报告。
Les points de vue exposés ci-dessus ont été examinés plus avant dans la partie IV, article 5 (la variante documentaire).
在第四部分第5条非单证替代做法中进一步审查了上述意见。
Elles devraient durer environ un an, selon les avocats des deux parties, avant que le véritable procès ne puisse démarrer.
双方律师的报告,在有价值的诉讼结果出来前,这场诉讼应该会持续将近一年。
Le représentant du Groupe a répondu qu'il était disposé à examiner la question plus avant avec les Parties intéressées.
小组代表表示他愿意与有关缔约方进一步讨论该事项。
Selon les experts, il fallait que les PME soient évaluées par une tierce partie avant de demander un crédit bancaire.
专家们提出,在中小企业进入银寻求资金之前,必须由第三方对中小企业进
商业评估。
Le Japon invite instamment toutes les parties concernées, avant tout Israël et la Palestine, à exercer un maximum de retenue.
日本强烈呼吁有关方,尤其是
色列和巴勒斯坦,力
最大程度的克制。
Les parties seront avant tout confrontées aux conclusions de la Commission du tracé de la frontière dans la zone d'Abyei.
方所面对的第一个主要挑战,就是阿卜耶伊边界委员会的调查结果。
Le projet d'article 5 a) exige le consentement des parties avant que des enregistrements électroniques de transport ne puissent être utilisés.
第5(a)条草案要求在双方同意之后才可使用电子运输记录。
Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
本节讨论的非强制性规则针对当事人的违约前权利与义务。
À l'issue du débat, la Commission a approuvé quant au fond les recommandations sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
经讨论后,委员会核准了关于违约前当事人的权利和义务的建议的实质内容。
Il dispose aussi que cette liste est communiquée aux États parties avant le septième jour du dernier mois précédant la date de l'élection.
该规约还规定应在每次选选
日前最后一个月第七天之前将名单提交缔约国。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La partie avant a été modifiée pour loger des batteries.
前端已被修改, 以适应电池。
Cette question sera examinée plus avant avec la partie abkhaze.
此事有待于和兹方面进一步协商。
Ce point est examiné plus avant dans la partie VI ci-dessous.
本条第六节对此进行了详细讨论。
Les soldes inutilisés sont remboursés aux Parties avant la fin de l'exercice.
未支用余额在两年期结束之前退还缔约方。
L'appendice sera développé plus avant selon l'option ou les options retenue(s) par les Parties.
本附录将各缔约方选择的备选案文作进一步修改。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。
La délégation hongroise propose donc d'insérer les mots "la partie de" avant "l'aire de réception".
因此,匈牙利代表团建议在“汇集区”之前添“那一部分”几个字。
Ainsi, l'Assemblée des États parties pourrait, avant l'élection, adopter une résolution indiquant les décisions prises.
例如,缔约国大会可在选举前通过一项决议,列出协议的要点。
Un tel organe pourrait être utilisé pour transmettre la proposition d'amendement aux États parties avant la Conférence d'amendement.
可使用此类机构在修约会议之前将修正案分发给缔约国。
L'Organe subsidiaire soumet à la Conférence des Parties, avant chaque réunion de la Conférence, un rapport sur ses activités.
“7. 附属机构应在缔约方会议每次会议举行以前向缔约方会议提交关于其活动情况的报告。
Les points de vue exposés ci-dessus ont été examinés plus avant dans la partie IV, article 5 (la variante documentaire).
在第四部分第5条非单证替代做法中进一步审查了上述意见。
Elles devraient durer environ un an, selon les avocats des deux parties, avant que le véritable procès ne puisse démarrer.
方律师的报告,在有价值的诉讼结果出来前,这场诉讼应该会持续将近一年。
Le représentant du Groupe a répondu qu'il était disposé à examiner la question plus avant avec les Parties intéressées.
小组代表表示他愿意与有关缔约方进一步讨论该事项。
Selon les experts, il fallait que les PME soient évaluées par une tierce partie avant de demander un crédit bancaire.
专家们提出,在中小企业进入银行寻求资金之前,必须由第三方对中小企业进行商业评估。
Le Japon invite instamment toutes les parties concernées, avant tout Israël et la Palestine, à exercer un maximum de retenue.
日本强烈呼吁有关各方,尤其是以色列和巴勒斯坦,力行最大程度的克制。
Les parties seront avant tout confrontées aux conclusions de la Commission du tracé de la frontière dans la zone d'Abyei.
各方所面对的第一个主要挑战,就是卜耶伊边界委员会的调查结果。
Le projet d'article 5 a) exige le consentement des parties avant que des enregistrements électroniques de transport ne puissent être utilisés.
第5(a)条草案要求在方同意之后才可使用电子运输记录。
Les règles non impératives examinées dans la présente section sont celles qui portent sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
本节讨论的非强制性规则针对当事人的违约前权利与义务。
À l'issue du débat, la Commission a approuvé quant au fond les recommandations sur les droits et obligations des parties avant défaillance.
经讨论后,委员会核准了关于违约前当事人的权利和义务的建议的实质内容。
Il dispose aussi que cette liste est communiquée aux États parties avant le septième jour du dernier mois précédant la date de l'élection.
该规约还规定应在每次选举选举日前最后一个月第七天之前将名单提交缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。